We Care About Your Privacy
By clicking “Accept all”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our Privacy Policy.
Often, for busy EAL teachers, the focus is on the child. However, it is important to remember that, for some parents, the transition period can be just as difficult.
Approaches to bilingual upbringing
Some parents worry about bringing up their child with two languages and question whether it would be more beneficial for the child if they speak the language of the new country to help them become more competent in the new language and learn it faster. We need to discourage this approach, supporting parents in understanding the value of using their mother tongue.
Parents need to appreciate that language is as much about communication as it is about identity (Baker, 2007). Language is fragile and easily lost (Cummins, 2001), and to continue to support and teach a child’s mother tongue actually provides a better platform for developing a second or third language.
Supporting parents
It’s essential to provide parents with the right information about how to successfully support their learners at home. Some books to assist both teachers and parents in understanding more about bringing up a bilingual child include:
Summary
It is crucial that families are encouraged to maintain their mother tongue to remain connected to their parents and extended family. As Joseph Shaules points out, "a positive and encouraging attitude to a child's home language is motivating and can only have favourable repercussions." (Shaules, 2007).
You can download a free parent information card on maintaining children's mother tongues by clicking on the download buttons at the top and bottom of this article.
References:
Shaules, J (2007) Deep Culture: The Hidden Challenges of Global Living
Cummins, J (2001) Bilingual Children's Mother Tongue: Why Is It Important for Education?
In Science, EAL learners need to understand scientific language, both written and oral, as well as to work with the command verbs such as; discuss, explain, evaluate etc… (Mertin, 2014). This means the language required for Science is academic and challenging and, as a result, it can become extremely difficult for learners to access the subject content. This begs the questions; How do we make the lessons comprehensible to EAL learners and provide what Krashen (1998) terms as ‘comprehensible input’?
你好 Привіт Merhaba Здравей Buna ziua ہیلو Cześć
How often do you hear these in the school playground? And actually, not just in the playground… Do you know which language they are from? Have a guess!
(Here is the answer: Mandarin, Ukrainian, Turkish, Bulgarian, Romanian, Urdu, Polish)
How societies, schools, and families view and support learners with SEND is often shaped by cultural beliefs, values, and traditions. It is important to consider the families you work with and be aware of potential differences. Respecting values, adapting approaches, and using inclusive language can help to achieve strong partnerships between school and home. Terms like special needs or disability may not always translate directly across languages, so discussing strengths and differences may be a more helpful approach.