We Care About Your Privacy
By clicking “Accept all”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our Privacy Policy.
Is it important for young English language learners to read dual language text?
It can be helpful for learners to read texts in both languages. It can provide a quick reference to aid comprehension and fosters an appreciation of the languages. It can be used creatively as a shared reading teaching tool in a bilingual setting. However, it is not a necessary part of learning the language. Often young learners will read one language and ignore the other. Additionally, if the majority language is English, this tends to reduce the desire to read in a minority language. Controversially, English quite frequently becomes the favoured language of choice due to its dominance/status in environments where English is widely used.
Preparing for exams, tests, or assessments can be a stressful experience, especially for those learning in a second language. Exams and assessments often require strong language skills, such as essay writing, comprehensible answers showing the understanding of main points and details, or at the very least multiple choice questions that test a learner’s ability to pick out detailed information.
The choice of appropriate materials for language learning can shape the learning experience, promote motivation and facilitate the learning process (Gilmore, 2007). EAL teachers evaluate their options and often wonder about the benefits of coursebooks compared to authentic, real-life texts and media content for their learners. This article suggests that the combination of textbooks and authentic materials is the way forward, not only for EAL teachers in class, but also for multilingual families who seek to support their children with language learning at home.
As school teachers faced with EAL learners in our classrooms, we often push the teaching of phonics down the list, especially at secondary school level. Yet communication is dependent on comprehensive pronunciation when speaking, and on decoding graphemes when reading. Consider for a moment the impact mispronunciation can have on accurate communication. For example, if I ask for soap in a restaurant, I might be faced with a blank stare! This error is caused by confusing two very similar phonemes in soap/soup.