We Care About Your Privacy
By clicking “Accept all”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our Privacy Policy.
If you have EAL new arrivals in your school with limited English, you need a scheme of work in English that supports learners with language learning alongside the curriculum content you are delivering. This is to ensure young learners are understanding the basics of language needed for success.
Learning can be split into two parts:
The downloadable scheme of work for providing learners with the survival language they need for later success with academic language. They are split into sessions. Often, it takes a huge amount of time to prepare resources to support learners with the survival language alongside the academic language they need to access the demands of the curriculum.
Chances are, if you’ve been teaching English for a while, you’ve provided plenty of feedback to your learners on the accuracy of their writing. Prior to undertaking action research on this practice, it was evident from my observations of colleagues that there were multiple approaches and attitudes towards written corrective feedback.
The lack of a common language between children can be frustrating so we often assign buddies who have a common language to help our learners. Someone who speaks the same language can help the new student feel less alienated by speaking the same language and recounting what is being said and explaining what is happening. Students are often used as interpreters in schools. However, as with any translation, it can result in unintentionally misinterpretation.
If you have the opportunity to use a bilingual support partner to help families who have learners working from home, it may be useful to prepare a list of questions for this staff member to ask. Bilingual support is extremely useful when making contact with parents who speak little or no English.